Problem:IOL/2013/i1/en(A): Difference between revisions

From IOL Wiki
< Problem:IOL‎ | 2013‎ | i1
Content added Content deleted
(Created page with "===IOL 2013 Problem #1 Yidiny === Here are some words in Yidiny and their English translations: {|width='60%' |- | {|class="wikitable" |- |'''ɡudaːɡa'''||'dog'' |- |'''bu...")
 
No edit summary
 
Line 7: Line 7:
{|class="wikitable"
{|class="wikitable"
|-
|-
|'''ɡudaːɡa'''||'dog''
|'''ɡudaːɡa'''||''dog''
|-
|-
|'''buɲa'''||'woman''
|'''buɲa'''||''woman''
|-
|-
|'''waɡuːɟa'''||'man''
|'''waɡuːɟa'''||''man''
|-
|-
|'''muyubara'''||'stranger''
|'''muyubara'''||''stranger''
|-
|-
|'''ɡaɟaɡimbaːɡu'''||'for a white man''
|'''ɡaɟaɡimbaːɡu'''||''for a white man''
|-
|-
|'''bamaɡimbal'''||'without a person''
|'''bamaɡimbal'''||''without a person''
|-
|-
|'''bamaːɡu'''||'for a person''
|'''bamaːɡu'''||''for a person''
|-
|-
|'''bimbiːbi'''||'another father''
|'''bimbiːbi'''||''another father''
|-
|-
|'''mulariɡu'''||'for an initiated man''
|'''mulariɡu'''||''for an initiated man''
|-
|-
|'''mularini'''||'of an initiated man''
|'''mularini'''||''of an initiated man''
|-
|-
|'''buɲaːm'''||'from a woman''
|'''buɲaːm'''||''from a woman''
|}
|}
||
||
{|class="wikitable"
{|class="wikitable"
|-
|-
|'''ɡudaɡabi'''||'another dog''
|'''ɡudaɡabi'''||''another dog''
|-
|-
|'''ɡaɟaɡimbaːm'''||'from a white man''
|'''ɡaɟaɡimbaːm'''||''from a white man''
|-
|-
|'''biɲɟiːnɡu'''||'for a hornet''
|'''biɲɟiːnɡu'''||''for a hornet''
|-
|-
|'''bimbiːn'''||'of a father''
|'''bimbiːn'''||''of a father''
|-
|-
|'''muɟam'''||'mother''
|'''muɟam'''||''mother''
|-
|-
|'''biɲɟiːnmu'''||'from a hornet''
|'''biɲɟiːnmu'''||''from a hornet''
|-
|-
|'''maɟuːrbi'''||'another frog''
|'''maɟuːrbi'''||''another frog''
|-
|-
|'''buɲaɡimbal'''||'without a woman''
|'''buɲaɡimbal'''||''without a woman''
|-
|-
|'''baɟiɡalni'''||'of a tortoise''
|'''baɟiɡalni'''||''of a tortoise''
|-
|-
|'''ɟuduːlumuɟay'''||'with a pigeon''
|'''ɟuduːlumuɟay'''||''with a pigeon''
|}
|}
|}
|}

Latest revision as of 16:29, 17 June 2020

IOL 2013 Problem #1 Yidiny

Here are some words in Yidiny and their English translations:

ɡudaːɡa dog
buɲa woman
waɡuːɟa man
muyubara stranger
ɡaɟaɡimbaːɡu for a white man
bamaɡimbal without a person
bamaːɡu for a person
bimbiːbi another father
mulariɡu for an initiated man
mularini of an initiated man
buɲaːm from a woman
ɡudaɡabi another dog
ɡaɟaɡimbaːm from a white man
biɲɟiːnɡu for a hornet
bimbiːn of a father
muɟam mother
biɲɟiːnmu from a hornet
maɟuːrbi another frog
buɲaɡimbal without a woman
baɟiɡalni of a tortoise
ɟuduːlumuɟay with a pigeon

The mark : indicates that the preceding vowel is long.

(a) Mark the long vowels (if any):
muɡaɽumu from a fishing net
waŋalɡu for a boomerang

(b) Mark the long vowels (if any) and translate into English:

baman, buɲabi, maɟurmuɟay, muɟamni.

(c) Translate into Yidiny:

of a stranger, for a fishing net, father, from a frog, without a man, of a pigeon, tortoise, without a boomerang.

⚠ The Yidiny language belongs to the Pama-Nyungan family. It is spoken by approx. 150 people in the state of Queensland, Australia. ɟ, ŋ, ɲ, ɽ are consonants.

—Bozhidar Bozhanov, Ivan Derzhanski