Problem:IOL/2013/i1/en(B)

From IOL Wiki
< Problem:IOL‎ | 2013‎ | i1
Revision as of 19:25, 5 May 2020 by VANeacsu (talk | contribs) (Created page with "===IOL 2013 Problem #1 Yidiny === Here are some words in Yidiny and their English translations: {|width='60%' |- | {|class="wikitable" |- |'''ɡudaːɡa'''||'dog'' |- |'''bu...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

IOL 2013 Problem #1 Yidiny

Here are some words in Yidiny and their English translations:

ɡudaːɡa 'dog
buɲa 'woman
waɡuːɟa 'man
muyubara 'stranger
ɡaɟaɡimbaːɡu 'for a white man
bamaɡimbal 'without a person
bamaːɡu 'for a person
bimbiːbi 'another father
mulariɡu 'for an initiated man
mularini 'of an initiated man
buɲaːm 'from a woman
ɡudaɡabi 'another dog
ɡaɟaɡimbaːm 'from a white man
biɲɟiːnɡu 'for a hornet
bimbiːn 'of a father
muɟam 'mother
biɲɟiːnmu 'from a hornet
maɟuːrbi 'another frog
buɲaɡimbal 'without a woman
baɟiɡalni 'of a tortoise
ɟuduːlumuɟay 'with a pigeon

The mark : indicates that the preceding vowel is long.

(a) Mark the long vowels (if any):
muɡaɽumu from a fishing net
waŋalɡu for a boomerang

(b) Mark the long vowels (if any) and translate into English:

baman, buɲabi, maɟurmuɟay, muɟamni.

(c) Translate into Yidiny:

of a stranger, for a fishing net, father, from a frog, without a man, of a pigeon, tortoise, without a boomerang.

⚠ The Yidiny language belongs to the Pama-Nyungan family. It is spoken by approx. 150 people in the state of Queensland, Australia. ɟ, ŋ, ɲ, ɽ are consonants.

—Bozhidar Bozhanov, Ivan Derzhanski