Problem:IOL/2015/i2/ro
IOL 2015 Problema #2 Kabardian
Iată câteva forme verbale din dialectul besleneian al limbii kabardine (subdialectul satului Uliap, Republica Adîgheia) în transcipţie cu litere latine, cu accentul marcat, şi traducerile lor în limba română:
defə́n | a putea coase |
gʷəš’əʔén | a vorbi |
máde | coase |
mášxe | mănâncă |
mec̣ántχʷe | alunecă |
megʷəš’əʔéf | poate vorbi |
mes | arde |
mebəbə́pe | (el/ea) zboară într-adevăr |
mešxápe | (el/ea) mănâncă într-adevăr |
meʒeq̇áfe | (el/ea) se preface că mușcă |
sən | a arde |
ṭəgʷərəgʷə́n | a tremura |
(a) Traduceţi în limba română:
- ʒeq̇én, medéf, medáfe, səfə́n, megʷəš’ə́ʔe, mebə́b.
- Iată încă câteva cuvinte în dialectul besleneian:
c̣ántχʷeq̇əm | nu alunecă |
c̣ántχʷet | (el/ea) aluneca |
c̣entχʷéft | (el/ea) putea aluneca |
dápet | (el/ea) cosea într-adevăr |
défxeme | dacă (ei/ele) pot coase |
c̣ántχʷexeme | dacă (ei/ele) alunecă |
meṭəgʷərə́gʷxe | (ei/ele) tremură |
sə́fq̇əm | nu poate arde |
bə́bme | dacă zboară |
bə́bxet | (ei/ele) zburau |
šxéme | dacă mănâncă |
ṭəgʷərə́gʷq̇əm | nu tremură |
(b) Traduceţi în limba română:
- c̣entχʷéfme, šxáfexeq̇əm, bəbə́ft, šxet, ṭəgʷərəgʷə́peme.
(c) Traduceţi în dialectul besleneian:
- (ei/ele) cos; (ei/ele) se prefac că zboară; (el/ea) ardea într-adevăr; nu poate mânca; dacă (ei/ele) vorbesc; (ei/ele) mușcă.
- Aveţi grijă să marcaţi accentul.
⚠ Limba kabardină face parte din grupul abhazo-adîghean din familia nord-caucaziană. Este vorbită în Federaţia Rusă (516 000 de persoane), precum şi în Turcia şi alte ţări din Orientul Apropiat. c̣, gʷ, q̇, š, š’, ṭ, x, χʷ, ʒ, ʔ sunt consoane; ə este o vocală. Semnul ́ indică accentul.
—Peter Arkadiev