Problem:IOL/2016/i3/ro
IOL 2016 Problema #3 Kunuz Nubian
Sunt date enunţuri în limba kunuz-nubiană şi traducerile lor în limba română:
1. | ar kanarriːcciːg kamiːg jaːnticcirsu. |
Noi am cumpărat cămilele pentru vecini. | |
2. | tirt kadeːg allesu. |
Proprietarul a reparat rochia. | |
3. | jahali waliːg darbadki biticcirra. |
Tinerii le vor da găina câinilor. | |
4. | man jahalgi kadeːcciːg maːgtirsu. |
El a furat rochiile pentru tânăr. | |
5. | ay beyyeːcciːg ajaːnirri. |
Eu cumpăr salbele. | |
6. | wal aygi baːbiːg eldeːnsu. |
Câinele a găsit uşile pentru mine. | |
7. | magas ikki waliːg ticcirsu. |
Hoţul v-a dat câinii. | |
8. | iːdi magaski kamiːg tirsa. |
Bărbaţii i-au dat cămilele hoţului. | |
9. | ay hanuːg bijomri. |
Eu voi lovi măgarul. | |
10. | sarkaːyi aygi beyyeːcciːg adeːnda. |
Laşii îmi dau mie salbele. |
(a) Traduceţi în limba română:
- 11. magasi argi ajomirra.
- 12. ay kanarriːg baːbki alletirsi.
- 13. hanu tirtiːg elirsu.
- 14. tirti argi kamgi deːccirsa.
- 15. ay darbadki bijaːndi.
(b) Traduceţi în limba kunuz-nubiană:
- 16. Vecinii îi dau salba proprietarului.
- 17. Tânărul a cumpărat câinele pentru noi.
- 18. Noi îl vom fura.
- 19. Proprietarii au lovit hoţii.
- 20. Câinii au găsit găinile pentru laş.
⚠ Limba kunuz-nubiană face parte din familia sudaneză de est. Este vorbită de circa 50 000 de persoane în Egipt. y = i în cuvântul iar. Semnul : indică faptul că vocala precedentă este lungă.
—Aleksejs Peguševs