Problem:IOL/2018/i3/en

From IOL Wiki
< Problem:IOL‎ | 2018‎ | i3

IOL 2018 Problem #3 Terêna

Here are some words in Terêna in two grammatical forms (1st person sg, my … or I … ; 2nd person sg, yoursg or yousg) and their English translations. Some forms are missing.

1st person sg 2nd person sg
îmam îme husband
mbîho _____1 to go
yónom yéno to walk
mbôro peôro pants
ndûti tiûti head
âyom yâyo brother of a woman
_____2 pîyo animal
yênom _____3 wife
mbûyu piûyu knee
njûpa xiûpa manioc
_____4 yêno mother
nênem nîni tongue
mbâho peâho mouth
ndâki teâki arm
vô’um veô’u hand
ngásaxo _____5 to feel cold
njérere _____6 side
mônzi meôhi toy
ndôko _____7 nape
ímbovo ípevo clothes
1st person sg 2nd person sg
enjóvi yexóvi elder sibling
noínjoa _____8 to see it
vanénjo _____9 to buy
mbepékena pipíkina drum
ongóvo yokóvo stomach, soul
rembéno ripíno shirt
nje’éxa xi’íxa son/daughter
ivándako ivétako to sit
mbirítauna piríteuna knife
mómindi _____10 to be tired
njovó’i xevó’i hat
ngónokoa kénokoa to need it
ínzikaxovoku _____11 school
_____12 yôxu grandfather
íningone ínikene friend
vandékena vetékena canoe
óvongu yóvoku house
_____13 nîwo nephew
ánzarana _____14 hoe
nzapátuna hepátuna shoe

(a) Fill in the gaps.

(b) Some Terena words are borrowed from Portuguese, the national language of Brazil. One example is the word ‘shoe’ above (← Portuguese sapato). Sometimes Portuguese borrowings behave in an unusual way in Terena.

1st person sg 2nd person sg
lámbina leápina pencil (← Portuguese lápis)
leátana tin can (← Portuguese lata)
keápana cloak (← Portuguese capa)
1. In what way are these words different from native Terena words?
2. Translate into Terêna: my tin can, my cloak.

⚠ Terêna belongs to the Bolivia-Paraná branch of the Arawakan family. It is spoken by approx. 15 000 people in Brazil. is a consonant (known as the glottal stop). x = sh in sheesh. y = y in yum. nj = n + si in vision. Word-final m indicates the nasal pronunciation of the whole word. The mark ˆ indicates that the vowel is lengthened and pronounced with a falling pitch. The mark ́ indicates that the following consonant is lengthened.

—André Nikulin