Problem:IOL/2018/i3/en
IOL 2018 Problem #3 Terêna
Here are some words in Terêna in two grammatical forms (1st person sg, my … or I … ; 2nd person sg, yoursg … or yousg …) and their English translations. Some forms are missing.
|
|
(a) Fill in the gaps.
(b) Some Terena words are borrowed from Portuguese, the national language of Brazil. One example is the word ‘shoe’ above (← Portuguese sapato). Sometimes Portuguese borrowings behave in an unusual way in Terena.
1st person sg | 2nd person sg | |
---|---|---|
lámbina | leápina | pencil (← Portuguese lápis) |
leátana | tin can (← Portuguese lata) | |
keápana | cloak (← Portuguese capa) |
- 1. In what way are these words different from native Terena words?
- 2. Translate into Terêna: my tin can, my cloak.
⚠ Terêna belongs to the Bolivia-Paraná branch of the Arawakan family. It is spoken by approx. 15 000 people in Brazil. ’ is a consonant (known as the glottal stop). x = sh in sheesh. y = y in yum. nj = n + si in vision. Word-final m indicates the nasal pronunciation of the whole word. The mark ˆ indicates that the vowel is lengthened and pronounced with a falling pitch. The mark ́ indicates that the following consonant is lengthened.
—André Nikulin