Problem:IOL/2019/i1/ko: Difference between revisions
Content added Content deleted
(Created page with "=== IOL 2019 Problem #1 Yonggom === 다음은 용곰어로... {| class="wikitable" |- |1.|| '''Meneni karuwa anona wedmaan.'''||''I came and saw the man and the dog.'' |- |2....") |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
=== IOL 2019 |
=== IOL 2019 문제 #1 용곰어 === |
||
다음은 용곰어 문장과 그 한국어 번역이다. |
|||
다음은 용곰어로... |
|||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
|- |
|- |
||
|1.|| '''Meneni karuwa anona wedmaan.'''||'' |
|1.|| '''Meneni karuwa anona wedmaan.'''||''내가 오고 남자와 개를 봤다.'' |
||
|- |
|- |
||
|2.||'''Wingkeewa yeediriin.'''||'' |
|2.||'''Wingkeewa yeediriin.'''||''네가 노래하고 내가 일어선다.'' |
||
|- |
|- |
||
|3.||'''Ambib wedmoona awon baan.'''||'' |
|3.||'''Ambib wedmoona awon baan.'''||''그가 집을 보고 내가 돼지를 가졌다.'' |
||
|- |
|- |
||
|4.||'''Yeederenu om banuun.'''||'' |
|4.||'''Yeederenu om banuun.'''||''그녀가 일어서고 빵을 가질 것이다.'' |
||
|- |
|- |
||
| 5.||'''Wenenub wingkanuub.'''||'' |
| 5.||'''Wenenub wingkanuub.'''||''우리가 가고 노래할 것이다.'' |
||
|- |
|- |
||
| 6.||'''Oma oka aniib.'''||'' |
| 6.||'''Oma oka aniib.'''||''그들이 빵과 물을 먹는다.'' |
||
|- |
|- |
||
| 7.||'''Anon ye weng wengambaranuuwa awon ye weng wengambaraneen.'''||'' |
| 7.||'''Anon ye weng wengambaranuuwa awon ye weng wengambaraneen.'''||''우리가 개를 듣[聞]고 그가 돼지를 들[聞]을 것이다.'' |
||
|- |
|- |
||
|8.|| '''Ok anaana oon wedmeen.'''||'' |
|8.|| '''Ok anaana oon wedmeen.'''||''내가 물을 먹고 그녀가 물고기를 봤다.'' |
||
|- |
|- |
||
|9. ||'''Yeederenib miniib.'''||'' |
|9. ||'''Yeederenib miniib.'''||''그들이 일어서고 온다.'' |
||
|- |
|- |
||
|10.||'''Wingkenu wunuun.'''||'' |
|10.||'''Wingkenu wunuun.'''||''그녀가 노래하고 간다.'' |
||
|- |
|- |
||
|11.||'''Om bene aneen.'''||'' |
|11.||'''Om bene aneen.'''||''그가 빵을 가지고 먹는다.'' |
||
|} |
|} |
||
'''(a)''' |
'''(a)''' 한국어로 번역하여라: |
||
{| |
{| |
||
|- |
|- |
||
Line 43: | Line 43: | ||
|} |
|} |
||
'''(b)''' |
'''(b)''' 용곰어로 번역하여라: |
||
{| |
{| |
||
|- |
|- |
||
| align="right" | 18.||'' |
| align="right" | 18.||''우리가 가고 그들이 올 것이다.'' |
||
|- |
|- |
||
| align="right" |19.|| '' |
| align="right" |19.|| ''내가 돼지를 가지고 그가 물고기를 가진다.'' |
||
|- |
|- |
||
| align="right" |20.||'' |
| align="right" |20.||''그가 물과 집을 보고 개를 들[聞]었다.'' |
||
|- |
|- |
||
| align="right" | 21. ||'' |
| align="right" | 21. ||''네가 빵을 먹고 노래한다.'' |
||
|} |
|} |
||
⚠ 용곰어는 트랜스·뉴기니어족의 오크어군에 속한다. 파푸아 뉴기니에서 약 6,000명이 사용한다. |
|||
⚠ Yonggom belongs to the Ok group of the Trans-New Guinea family. It is spoken by approx. 6,000 people in Papua New Guinea. |
|||
—이반 데르잔스키 |
|||
—Ivan Derzhanski |
Revision as of 19:35, 29 April 2020
IOL 2019 문제 #1 용곰어
다음은 용곰어 문장과 그 한국어 번역이다.
1. | Meneni karuwa anona wedmaan. | 내가 오고 남자와 개를 봤다. |
2. | Wingkeewa yeediriin. | 네가 노래하고 내가 일어선다. |
3. | Ambib wedmoona awon baan. | 그가 집을 보고 내가 돼지를 가졌다. |
4. | Yeederenu om banuun. | 그녀가 일어서고 빵을 가질 것이다. |
5. | Wenenub wingkanuub. | 우리가 가고 노래할 것이다. |
6. | Oma oka aniib. | 그들이 빵과 물을 먹는다. |
7. | Anon ye weng wengambaranuuwa awon ye weng wengambaraneen. | 우리가 개를 듣[聞]고 그가 돼지를 들[聞]을 것이다. |
8. | Ok anaana oon wedmeen. | 내가 물을 먹고 그녀가 물고기를 봤다. |
9. | Yeederenib miniib. | 그들이 일어서고 온다. |
10. | Wingkenu wunuun. | 그녀가 노래하고 간다. |
11. | Om bene aneen. | 그가 빵을 가지고 먹는다. |
(a) 한국어로 번역하여라:
12. | Om benu aneen. |
13. | Munuuna wunuub. |
14. | Wingkiiwa wengamburuun. |
15. | Anon ye weng wengamberenib yeedaraniib. |
16. | Oon wedmaniina karub wedmaneeb. |
17. | Ok wedmeena aniin. |
(b) 용곰어로 번역하여라:
18. | 우리가 가고 그들이 올 것이다. |
19. | 내가 돼지를 가지고 그가 물고기를 가진다. |
20. | 그가 물과 집을 보고 개를 들[聞]었다. |
21. | 네가 빵을 먹고 노래한다. |
⚠ 용곰어는 트랜스·뉴기니어족의 오크어군에 속한다. 파푸아 뉴기니에서 약 6,000명이 사용한다.
—이반 데르잔스키