Problem:IOL/2019/i1/ko: Difference between revisions
Content added Content deleted
No edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
|- |
|- |
||
|1.|| '''Meneni karuwa anona wedmaan.'''|| |
|1.|| '''Meneni karuwa anona wedmaan.'''||내가 오고 남자와 개를 봤다. |
||
|- |
|- |
||
|2.||'''Wingkeewa yeediriin.'''|| |
|2.||'''Wingkeewa yeediriin.'''||네가 노래하고 내가 일어선다. |
||
|- |
|- |
||
|3.||'''Ambib wedmoona awon baan.'''|| |
|3.||'''Ambib wedmoona awon baan.'''||그가 집을 보고 내가 돼지를 가졌다. |
||
|- |
|- |
||
|4.||'''Yeederenu om banuun.'''|| |
|4.||'''Yeederenu om banuun.'''||그녀가 일어서고 빵을 가질 것이다. |
||
|- |
|- |
||
| 5.||'''Wenenub wingkanuub.'''|| |
| 5.||'''Wenenub wingkanuub.'''||우리가 가고 노래할 것이다. |
||
|- |
|- |
||
| 6.||'''Oma oka aniib.'''|| |
| 6.||'''Oma oka aniib.'''||그들이 빵과 물을 먹는다. |
||
|- |
|- |
||
| 7.||'''Anon ye weng wengambaranuuwa awon ye weng wengambaraneen.'''|| |
| 7.||'''Anon ye weng wengambaranuuwa awon ye weng wengambaraneen.'''||우리가 개를 듣[聞]고 그가 돼지를 들[聞]을 것이다. |
||
|- |
|- |
||
|8.|| '''Ok anaana oon wedmeen.'''|| |
|8.|| '''Ok anaana oon wedmeen.'''||내가 물을 먹고 그녀가 물고기를 봤다. |
||
|- |
|- |
||
|9. ||'''Yeederenib miniib.'''|| |
|9. ||'''Yeederenib miniib.'''||그들이 일어서고 온다. |
||
|- |
|- |
||
|10.||'''Wingkenu wunuun.'''|| |
|10.||'''Wingkenu wunuun.'''||그녀가 노래하고 간다. |
||
|- |
|- |
||
|11.||'''Om bene aneen.'''|| |
|11.||'''Om bene aneen.'''||그가 빵을 가지고 먹는다. |
||
|} |
|} |
||
Line 46: | Line 46: | ||
{| |
{| |
||
|- |
|- |
||
| align="right" | 18.|| |
| align="right" | 18.||우리가 가고 그들이 올 것이다. |
||
|- |
|- |
||
| align="right" |19.|| |
| align="right" |19.|| 내가 돼지를 가지고 그가 물고기를 가진다. |
||
|- |
|- |
||
| align="right" |20.|| |
| align="right" |20.||그가 물과 집을 보고 개를 들[聞]었다. |
||
|- |
|- |
||
| align="right" | 21. || |
| align="right" | 21. ||네가 빵을 먹고 노래한다. |
||
|} |
|} |
||
Revision as of 19:36, 29 April 2020
IOL 2019 문제 #1 용곰어
다음은 용곰어 문장과 그 한국어 번역이다.
1. | Meneni karuwa anona wedmaan. | 내가 오고 남자와 개를 봤다. |
2. | Wingkeewa yeediriin. | 네가 노래하고 내가 일어선다. |
3. | Ambib wedmoona awon baan. | 그가 집을 보고 내가 돼지를 가졌다. |
4. | Yeederenu om banuun. | 그녀가 일어서고 빵을 가질 것이다. |
5. | Wenenub wingkanuub. | 우리가 가고 노래할 것이다. |
6. | Oma oka aniib. | 그들이 빵과 물을 먹는다. |
7. | Anon ye weng wengambaranuuwa awon ye weng wengambaraneen. | 우리가 개를 듣[聞]고 그가 돼지를 들[聞]을 것이다. |
8. | Ok anaana oon wedmeen. | 내가 물을 먹고 그녀가 물고기를 봤다. |
9. | Yeederenib miniib. | 그들이 일어서고 온다. |
10. | Wingkenu wunuun. | 그녀가 노래하고 간다. |
11. | Om bene aneen. | 그가 빵을 가지고 먹는다. |
(a) 한국어로 번역하여라:
12. | Om benu aneen. |
13. | Munuuna wunuub. |
14. | Wingkiiwa wengamburuun. |
15. | Anon ye weng wengamberenib yeedaraniib. |
16. | Oon wedmaniina karub wedmaneeb. |
17. | Ok wedmeena aniin. |
(b) 용곰어로 번역하여라:
18. | 우리가 가고 그들이 올 것이다. |
19. | 내가 돼지를 가지고 그가 물고기를 가진다. |
20. | 그가 물과 집을 보고 개를 들[聞]었다. |
21. | 네가 빵을 먹고 노래한다. |
⚠ 용곰어는 트랜스·뉴기니어족의 오크어군에 속한다. 파푸아 뉴기니에서 약 6,000명이 사용한다.
—이반 데르잔스키